Immagina di essere appena arrivato in un altro paese, di non parlare la lingua e di rimanere bloccato in una zona di costruzione. L'aria è densa di polvere. Sei stanco. Puzzi ancora come un aereo. Cerchi di ignorare il martello pneumatico per capire cosa dicono i segnali: devi attraversare la strada, entrare in un altro edificio o voltarti?
ero in esattamente Una situazione del genere questa settimana, ma sono arrivato preparato. Sono volato a Montreal per trascorrere due giorni testando la nuova funzionalità di traduzione AI sugli occhiali da sole intelligenti Ray-Ban di Meta. Entro 10 minuti dalla partenza per il mio primo viaggio, mi sono trovato di fronte a una raffica di confusi segnali di svolta arancioni.
La funzione di traduzione AI ha lo scopo di offrire a chi lo indossa un modo rapido e a mani libere per comprendere il testo scritto in lingue straniere, quindi non potrei trovare un test migliore di come funziona in tempo reale.
Mentre uno degli escavatori ruggeva, ho guardato un cartello e ho iniziato a chiedere ai miei occhiali da sole di dirmi cosa diceva. Prima che potessi finire, un operaio edile del Quebec ha iniziato a urlarmi contro e a indicare il nord, così ho attraversato di corsa la strada.
All'inizio della mia avventura con l'intelligenza artificiale, ho riscontrato il limite più grande di questo software di traduzione: al momento non ti dice cosa dicono le persone. Può solo analizzare la parola scritta.
Sapevo già che al momento la funzione era solo per la digitazione, quindi non è stata una sorpresa. Ma presto ho incontrato altre limitazioni, meno evidenti. Nelle successive 48 ore ho testato la traduzione dell'intelligenza artificiale su una varietà di segnali stradali, insegne commerciali, pubblicità, targhe storiche, letteratura religiosa, libri per bambini, opuscoli turistici e menu, con risultati molto diversi.
A volte era efficace, come quando mi disse che il libro che avevo comprato per mio figlio, Troy Bo Pepes, Si trattava di tre bellissimi bambini. (Vero.) Me lo ha detto più e più volte scoperto Vuol dire “aperto”, cosa che già sapevo a dire il vero, ma volevo provarci.
Altre volte, il mio traduttore bot non era all'altezza del compito. Mi ha detto che l'insegna del famoso cinema Cinéma L'Amour significa… “Cinéma L'Amour”. (F per sforzo – almeno Google Translate ha cambiato la parola in “Cinéma Love”).
Nei ristoranti, ho avuto difficoltà a convincerlo a leggermi ogni voce del menu. Ad esempio, invece di dirmi tutte le diverse opzioni di hamburger in un bar, mi ha semplicemente detto che c'erano “hamburger e panini” e si è rifiutato di essere più specifico nonostante le mie lusinghe.
Quando sono andato in un ristorante italiano la sera successiva, anche lui mi ha fornito un ampio riassunto delle offerte invece di suddividerle nei dettagli: mi è stato detto che c'erano “spiedini di carne alla griglia”, ma non, ad esempio, che c'erano anatra . Opzioni di confit, agnello, manzo o quanto costano.
Nel complesso, al momento, la traduzione dell’intelligenza artificiale è più un capriccioso trucco di parte che uno strumento di viaggio davvero utile per i climi stranieri.
Come funziona (o no)
Per utilizzare la traduzione AI, chi indossa gli occhiali deve pronunciare le seguenti parole magiche: “Ehi Meta, guarda…” e poi chiedergli di tradurre ciò che sta guardando.
Gli occhiali scattano un'istantanea di tutto ciò che hai davanti, quindi ti dicono il testo dopo pochi secondi di elaborazione. Mi aspettavo traduzioni più chiare, ma raramente includono dettagli parola per parola. Invece, parafrasa ciò che vede o fornisce un ampio riassunto.
“Pensatore. Fanatico professionista di Twitter. Introverso certificato. Piantagrane. Esperto di zombi impenitente.”